自由译者的自我营销

自由译者要自己推销自己:让潜在客户找到你,并把工作委托给你。这至少包括三块内容:译者明确自己的专长(即要营销的内容);然后借助营销手段把自己推出去——让客户找到;最后留住客户。

译者应明确自己的专长,这包括:

  • 语言对【中外(英),外(英)中?……】
  • 服务领域【法律、经济、IT?……】
  • 服务项目【翻译、审校、文案?……】

把自己推出去,这包括:

所有者这些都要用SEO的精神去做,即所有内容的关键字要精准、也要全面。

  • 花时间整理自己的工作经验、技能、资质……
  • 花时间好好写一份简历,但具体客户要做专门修改
  • 建立并维护个人网站
  • 善用职业平台:LinkedIn、Xing、ProZ、UpWork、com
  • 善用社交平台:Facebook、Twitter、微博、微信
  • 印制名片
  • 寻求推荐
  • 在自己的领域从事志愿服务,以提高自己的知名度
  • 加入专业组织,比如翻译协会或相关专业领域协会,并积极参与和贡献,引起关注

把客户留住

这很大程度上跟服务质量有关,毕竟回头客和口碑是留住客户的根本之一。但也有一些容易忽视的营销手段,比如:

  • 向潜在客户发送营销邮件
  • 重要公共节日或者客户的重要日子,向客户发送问候

One thought on “自由译者的自我营销”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *